Что лучше использовать на уроке — аутентичные тексты или адаптированные?

Наверное многие из вас согласятся, что один из важнейших аспектов в изучении любого иностранного языка — это погружение в языковую среду. Однако в большинстве случаев у студентов есть всего лишь 2-3 часа в неделю, которые они готовы потратить на освоение английского. Так как же решить вопрос с языковым погружением? Как правило, мы советуем ученикам смотреть фильмы и сериалы на английском с субтитрами или без, искать информацию в интернете на английском, изменить языковые настройки в телефоне на английский и пр. И одним из самых эффективных способов, разумеется, является чтение текстов на английском. Но тут возникает еще один вопрос, какие тексты лучше использовать на занятиях и задавать в качестве домашки — аутентичные или адаптированные? Чтобы более подробно разобраться в нюансах этого вопроса, рассмотрим плюсы и минусы обеих разновидностей.
Аутентичные тексты.
Плюсы:
реальный английский язык, на котором пишут и говорят носители; сленг, идиомы, архаизмы, окказионализмы и прочие языковые “фишки”;
экскурс в различные литературные стили — от Чарльза Диккенса до Ирвина Уэлша;
художественная красота текстов — все нюансы и оттенки, которые вкладывал автор, не сокращаются и не обрезаются;
challenging task — можно сравнить с проживанием в другой стране, благодаря сложности языка, студентам приходится прикладывать больше усилий, что влияет на эффективность освоения языка;
т.к. стиль и сложность языка у писателей разная, можно в целом подбирать тексты для разных уровней;
Минусы:
не подходят для базовых уровней, как правило, для большинства текстов нужен уровень от Intermediate;
в силу своей сложности могут отбить желание и мотивацию изучать язык у студента;
некоторые произведения очень объемные, что также затрудняет работу с ними;
могут быть проблемы с авторскими правами и скачиванием.
Адаптированные тексты.
Плюсы:
доступность — книги с адаптированными текстами легко найти в интернет-магазинах и обычных книжных, стоят они, как правило, недорого;
ориентация на конкретный уровень и, как следствие, простота восприятия — студенты получают удовольствие от чтения и не испытывают чувства фрустрации, как часто бывает с аутентичными текстами;
пополнение словарного запаса — слова в адаптированных текстах даются в общепринятом контексте, также такие книги зачастую сопровождаются глоссариями и словариками, что помогает в изучении новой лексики;
доступны практически для любого уровня, и для каждого уровня тщательно отбираются слова и грамматика, что делает их эффективным инструментом для учебы;
положительно влияют на уровень владения языком, общую эрудицию, удовольствие от чтения и навыки чтения, все это помогает повысить уверенность в себе и мотивировать студента на дальнейшее изучение английского;
скорость чтения — т.к. тексты адаптированные, то студенты читают их быстрее, чем аутентичные;
понимание языка — благодаря отобранным лексическими и грамматическим конструкциям, ученик получают доступные для понимания примеры, как работает язык и лучше запоминают их;
используются в качестве полноценных учебных пособий — многие книги такого типа сопровождаются не только глоссарием, но и различными упражнениями на понимание смысла и закрепление лексических и грамматических навыков.
Минусы:
адаптированный язык может создавать искаженное представление об языке и недостаточно качественно готовить студентов к реальной языковой среде;
нужно тщательно отбирать и просматривать такие пособия, т.к. они не всегда могут быть надлежащего качества;
теряется художественная ценность текста — по факту текст становится подробным пересказом происходящих в книге событий;
в какой-то момент ученикам все же придется перейти с адаптированных текстов на аутентичные и если они слишком привыкли к адаптированным, то переход может оказаться для них достаточно сложным.
Какие задания можно давать на занятии и для адаптированных и для аутентичных текстов?
Пересказ текста (своими словами или расставляя предложения в правильном порядке);
Рассказать историю с точки зрения одного из персонажей;
Краткое изложение текста (как вариант, сделать в нем несколько ошибок и попросить другого студента проверить текст и исправить ошибки);
Описание (письменно или устно) персонажей, их характера, локаций, упомянутые в тексте;
Предложить придумать свою концовку, отличающуюся от оригинальной;
Использовать слова из глоссариев для отработки вопросов и ответов;
Придумать другое название для истории;
Убрать из истории одного - двух персонажей и рассказать, как она изменится от этого.
Так какие же тексты использовать — аутентичные или адаптированные?
Мы придерживаемся мнения, что в целом, адаптированные тексты — более эффективный инструмент для обучения. И разумеется, здесь нужно ориентироваться на уровень. Мы рекомендуем прибегать к аутентичным текстам, начиная с уровня Upper-Intermediate, в остальных же случаях больше пользоваться адаптированным материалом, а также учебными инструментами, которую зачастую уже разработаны для него.
Присоединиться к крутой команде преподавателей EnglishDom легко - просто кликай и заполняй форму